vrijdag 14 september 2007 door Dirk Leyman

Het later wereldberoemd geworden dagboek van Anne Frank
Het Achterhuis werd in 1950 door de Amerikaanse uitgever Alfred A. Knopf omschreven als 'uiterst saai' en vervolgens resoluut afgewezen, zo meldt
Het Parool op basis van een artikel in
The New York Times. De redacteur die het boek moest beoordelen, maakte gewag van "een somber verslag van familiegekibbel, kleinzielige ergernissen en puberale emoties". Vijftien andere uitgeverijen zagen al evenmin brood in de Engelse vertaling van het boek, dat later één van de symboolboeken over clandestien leven van een Joodse meisje onder de Duitse bezetting én de Holocaust zou worden. Knopf had geen vertrouwen in hoge verkoopcijfers van een vertaling van
Het achterhuis, omdat de inhoud de Amerikanen "zeker niet zou aanspreken" en er zelfs kort na de bevrijding geen markt zou voor zijn geweest. Het is de historicus David Oshinsky van de Universiteit van Texas (Austin) die tot de ontdekking kwam, op basis van onderzoekswerk in
het archief van Knopf in de universiteit van Austin. In zijn essay in
The New York Times gaat hij dieper in op de missers van Knopf, die nochtans 17 Nobelprijswinnaars en 47 Pulitzer Prizewinnaars publiceerde.
Ook George Orwells
Animal Farm kreeg bijvoorbeeld nul op het rekest omdat "dierenverhalen het in de Verenigde Staten niet goed deden". Verder werden ook Barbara Tuchman, Jean-Paul Sartre, Sylvia Plath (
'There certainly isn’t enough genuine talent for us to take notice'), Jorge Luis Borges (“
utterly untranslatable”), Vladimir Nabokov, James Baldwin, Jack Kerouac (
'His frenetic and scrambling prose perfectly express the feverish travels of the Beat Generation. But is that enough? I don’t think so') en Isaac Bashevis Singer destijds door Knopf afgewezen. [foto: Alfred A. Knopf in zijn werkkamer]
Tags:
Geplaatst door Dirk Leyman op 14-09-2007
Verwante berichten
Reacties
Er werden nog geen reacties geplaatst.
Geef uw mening