woensdag 20 september 2006 door Dirk Leyman
De Engelse vertaling van
Nooit meer slapen (1966) van
Willem Frederik Hermans (1921-1995),
Beyond Sleep, gooit hoge ogen in de Britse pers, zo meldde onlangs met enig tremolo het
Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds. Onder meer romancier Michael Faber blies in
The Guardian de loftrompet over "dit tijdloze meesterwerk". Ook in Frankrijk krijgt de in juni bij
Gallimard verschenen vertaling van
De donkere kamer van Damocles (1958) een gunstige pers, terwijl een Chinese uitgeverij zopas de rechten kocht van
Het behouden huis (1952). Is de tijd dan toch rijp voor de bij leven zo ontbeerde internationale doorbraak van het gramstorige genie?
Tags:
Geplaatst door Dirk Leyman op 20-09-2006
Verwante berichten
Reacties
Er werden nog geen reacties geplaatst.
Geef uw mening